notarialnoe udostoverenie perevoda

Нотариальное удостоверение перевода

Нотариальное удостоверение перевода необходимо для подачи документов в различные государственные организации. Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика и не несет ответственности за содержимое самого документа. В народе эту услугу часто называют «нотариальное заверение». При переводе документа с иностранного языка на русский перевод подшивается к оригиналу документа (когда документ выдается один раз для подачи в конкретное учреждение, например — справка с места работы или справка с об отсутствии судимости), или к копии документа (паспорт, диплом, свидетельство о рождении и т.д.). По новым правилам нотариальной палаты при удостоверении подлинности подписи переводчика выполняется еще одно нотариальное действие — удостоверение подлинности копии документа. Поэтому, для того, чтобы мы сэкономили ваше и оформили переводы у нотариуса вместо вас, вам обязательно оставлять у нас оригиналы документов. Сохранность документов мы, разумеется, гарантируем.

При переводе документов с русского языка на иностранный, перевод подшивается к оригиналу документа или нотариально удостоверенной копии. Вы можете изготовить копии самостоятельно и оставить оригиналы документов у нас, и мы сэкономим ваш