Перевод личных документов
Перевод личных документов необходим прибывающим в Россию иностранным гражданам для оформления патента на трудовую деятельность, разрешения на временное проживание (РВП) или вида на жительство (ВНЖ). Также перевод могут потребовать при оформлении различных документов в органах ЗАГС, Пенсионном Фонде РФ, в банках, в медицинских образовательных и прочих учреждениях.
Перевод документов может понадобиться и гражданам РФ, выезжающим заграницу, для оформления визы, согласия на выезд несовершеннолетнего ребенка или пересечения границ других государств на автомобиле.
Список наиболее часто встречающихся переводов личных документов:
- перевод паспорта;
- перевод свидетельства о рождении;
- перевод свидетельства о заключении брака;
- перевод свидетельства о расторжении брака;
- перевод свидетельства о смерти;
- перевод справки о семейном положении;
- перевод справки об отсутствии судимости;
- перевод справки с места жительства;
- перевод медицинской справки о состоянии здоровья;
- перевод доверенности;
- перевод согласия на выезд несовершеннолетнего ребенка за пределы РФ;
- перевод аттестата;
- перевод диплома;
- перевод трудовой книжки;
Страны бывшего СССР часто выдают документы сразу на двух языках, и переводить весь документ нет необходимости, но нужно перевести печать, стоящую на нём, например, печать в трудовой книжке или в архивной справке о заработке для начисления пенсии.
Наша компания выполнит перевод любых личных документов или печатей в них в кратчайшие сроки и даст необходимые по данным вопросам консультации. Также сотрудники нашей компании могут сэкономить Ваше время и отнести документы для нотариального удостоверения подлинности подписи переводчика (в народе эту услугу часто называют «нотариальное заверение перевода»).